I've noticed that some skills which presumably should have english names, in fact have nonsensical names or weird sounding ones.
For example: Liliruka's Artel Assist makes a lot more sense if you swap a couple consonants (which in japanese are written the same way) and turn it into Alter Assist. It becomes a skill name which implies that it alters the efficacy of Lili as an "assistant", which is actually what the skill does.
Then there is Bell's signature skill, here written as Liaris Freese, which makes no sense at all. I know almost for sure that the correct english name should be Realize Phrase. This would match with a song in the soundtrack which bears the subtitle "Realize" in english, and is also another way to say "grant a wish", which is basically what that overpowered skill does.